Alphabetische deutsche Bibliografie
In dieser Liste sind sämtliche deutschen Titel der Werke Jack Vances verzeichnet. Der Haupteintrag – in Fettschrift – befindet sich jeweils unter dem deutschen Titel, der nach Empfinden des Herausgebers der treffendste ist.
Gleiche Titel mit bzw. ohne Kompositum sind nicht separat aufgeführt. Zum Beispiel findet man die Schreibweise »Das Weltraum-Monopol« nicht, sondern nur »Das Weltraummonopol«. Titel, die bis auf den bestimmten oder unbestimmten Artikel gleich sind, sind ebenfalls nur unter einer Variante aufgeführt.
Abenteurer von Tschai, Die
siehe »Die Wannek«
Anome, Der
Übersetzung von »The Anome«
auch erschienen als »Der Mann ohne Gesicht«
Asutra, Die
Übersetzung von »The Asutra«
Auge der Überwelt, Das
siehe »Der Lachende Magier«
Augen der Überwelt, Die
siehe »Der Lachende Magier«
Aus dem Hantempel
Übersetzung von »The God and the Temple Robber«
azurne Planet, Der
Übersetzung von »The Blue World«
auch erschienen als »Die blaue Welt« und »König der Wasserwelt«
Baum des Lebens, Der
Übersetzung von »Son of the Tree«
Beutel voller Träume, Ein
Übersetzung von »The Bagful of Dreams«
blaue Welt, Die
siehe »Der azurne Planet«
Blick in die Überwelt
siehe »Die Überwelt«
Buch der Träume, Der
Übersetzung von »The Book of Dreams«
Cil
Übersetzung von »Cil«
Clarges
Übersetzung von »Clarges«
auch erschienen als »Kaste der Unsterblichen« und »Start ins Unendliche«
Cugel der Schlaue
Übersetzung von »Cugel: The Skybreak Spatterlight«
Dämonenprinz, Der
siehe »Der Palast der Liebe«
Dekabrache, Die
siehe »Die Gabe der Sprache«
Dirdir, Die
Übersetzung von »The Dirdir«
auch erschienen als »Im Reich der Dirdir«
Dodkins Job
Übersetzung von »Dodkin’s Job«
Domänen von Koryphon, Die
Übersetzung von »The Domains of Koryphon«
auch erschienen als »Der graue Prinz«
Drachenreiter, Die
Übersetzung von »The Dragon Masters«
Dunkles Wirken
siehe »Lian, der Wegelagerer«
Ecce und die Alte Erde
Übersetzung von »Ecce and Old Earth«
Einer fällt aus
unter dem Pseudonym Ellery Queen
Übersetzung von »The Man Who Walks Behind«
Emphyrio
Übersetzung von »Emphyrio«
Faders Hauch
Übersetzung von »Fader’s Waft«
feinen Leute von Pleasant Grove, Die
unter dem Namen John Holbrook Vance
Übersetzung von »The Pleasant Grove Murders«
Flug der Zauberer, Der
siehe »Morreion«
Freibeuter des Alls
Übersetzung von »Vandals of the Void«
Freitzkes Stunde
Übersetzung von »Freitzke’s Turn«
auch erschienen als »Die Nächste bitte!«
Gabe der Sprache, Die
Übersetzung von » The Gift of Gab«
auch erschienen als »Die Dekabrache«
galaktische Kurort, Der
siehe »Der Kurort zwischen den Sternen«
galaktische Spürhund, Der
Übersetzung von »Galactic Effectuator«
Geheimnis, Das
Übersetzung von »The Secret«
Gehirn der Galaxis, Das
Übersetzung von »The New Prime«
Gehirnparasiten, Die
Übersetzung von »Nopalgarth«
auch erschienen als »Die Gehirnparasiten«
Gesicht, Das
Übersetzung von »The Face«
Gestrandet auf Tschai
siehe »Die Wannek«
Geräusche
siehe »Lärm«
Gestatten, Jack Vance!
Übersetzung von »This is Me, Jack Vance! (or, More Properly, this is »I«)«
Gnadenstoß, Der
Übersetzung von »Coup de Grace«
auch erschienen als »Gnadenstreich«
Gnadenstreich
siehe »Der Gnadenstoß«
graue Prinz, Der
siehe »Die Domänen von Koryphon«
Großplanet
Übersetzung von »Big Planet«
auch erschienen als »Planet der Ausgestoßenen« und »Verschwörung im All«
Große Teufel, Der
siehe »Der Teufel auf der Segensklippe«
Grüne Magie
Übersetzung von »Green Magic«
grüne Perle, Die
Übersetzung von »The Green Pearl«
Guyal von Sfere
Übersetzung von »Guyal of Sfere«
Häuser von Iszm, Die
Übersetzung von »The Houses of Izm«
auch erschienen als »Die lebenden Häuser«
Heimsuchung einer Stadt
Übersetzung von »The Insufferable Red-headed Daugther of Commander Tynnott, O.T.E.«
auch erschienen als »Sturm auf die Stadt«
Herrscher von Lyonesse
Übersetzung von »Suldrun’s Garden«
heulenden Schlinger, Die
Übersetzung von »The Howling Bounders«
Höhle im Wald, Die
Übersetzung von »The Cave in the Forest«
Homo Telek
Übersetzung von »Telek«
Im Bann der Pnume
siehe »Die Pnume«
Im Reich der Dirdir
siehe »Die Dirdir«
In letzter Sekunde
siehe »The Moon Moth«
Iucounus Burg
Übersetzung von »The Manse of Iucounu«
Jenseits der Leere
siehe »Kaleidoskop der Welten«
Jäger im Weltall
siehe »Der Sternenkönig«
Kaleidoskop der Welten
Übersetzung von »Ports of Call«
auch erschienen als »Jenseits der Leere«
Kaleidoskop der Welten (Sammlung von 4 der insgesamt 10 Geschichten)
siehe »Magnus Ridolph«
Kampf um Durdane, Der
siehe »Die Roguskhoi«
Kaste der Unsterblichen
siehe »Clarges«
Khasch, Die
Übersetzung von »The Chasch«
auch erschienen als »Planet der gelben Sonne« uns
»Die Stadt der Khasch«
König der Diebe, Der
Übersetzung von »The King of Thieves«
König der Wasserwelt
siehe »Der azurne Planet«
Kokod-Krieger, Die (Sammlung von 3 der insgesamt 10 Geschichten)
siehe »Magnus Ridolph«
Kokod-Krieger, Die (Geschichte)
Übersetzung von »The Kokod Warriors«
auch erschienen als »Die Krieger von Kokod«
Kosmische Vergeltung
siehe »Das Weltraummonopol«
Krieg der Gehirne
siehe »Die Gehirnparasiten«
Krieger von Kokod, Die
siehe »Die Kokod-Krieger«
Kriegssprachen von Pao, Die
siehe »Die neuen Sprachen von Pao«
Kurort zwischen den Sternen, Der
Übersetzung von »The Spa of the Stars«
auch erschienen als »Der galaktische Kurort«
Lachende Magier, Der
Übersetzung von »Cugel the Clever«
auch erschienen als »Das Auge der Überwelt« und »Die Augen der Überwelt«
Land der Masken, Das
siehe »The Moon Moth«
Lärm
Übersetzung von »Noise«
auch erschienen als »Geräusche«
lebenden Häuser, Die
siehe Die Häuser von Iszm
letzte Burg, Die
siehe »Das letzte Kastell«
letzte Festung, Die
siehe »Das letzte Kastell«
letzte Kastell, Das
Übersetzung von »The Last Castle«
auch erschienen als »Die letzte Burg« und »Das letzte Kastell«
Lian, der Wegelagerer
Übersetzung von »Liane the Wayfarer«
auch erschienen als »Dunkles Wirken« und »Liane der Wanderer«
Liane der Wanderer
siehe »Lian, der Wegelagerer«
Lurulu
Übersetzung von »Lurulu«
auch erschienen als »Myrons Reisen«
Madouc
Übersetzung von »Madouc«
Magarak – Planet der Hölle
siehe »Sklaven der Klau«
Magnatzgebirge, Das
Übersetzung von »The Mountains of Magnatz«
Magnus Ridolph (Sammlung aller 10 Geschichten)
Übersetzung von »The Complete Magnus Ridolph«
auch erschienen als »Kaleidoskop der Welten«, »Die Kokod-Krieger« und »Die vielen Welten des Magnus Ridolph«
manipulierten Sardinen, Die
Übersetzung von »The Sub-Standard Sardines«
Mann im Käfig, Der
unter dem Namen John Holbrook Vance
Übersetzung von »The Man in the Cage«
Mann ohne Gesicht, Der
siehe »Der Anome«
Marune: Alastor 933
Übersetzung von »Marune: Alastor 933«
Maske: Thaery
Übersetzung von »Maske: Thaery«
Maskerade auf Dicantropus
Übersetzung von »The Masquerade on Dicantropus«
Massenmensch, Der
siehe »Ullwards Zuflucht«
Mazirian, der Magier
Übersetzung von »Mazirian the Magician«
Menschen kehren zurück, Die
Übersetzung von »The Men Return«
Minuspunkte
siehe »Segler 25«
Mit drei Beinen im Grab
unter dem Pseudonym Ellery Queen
Übersetzung von »Death of a Solitary Chess Player«
Mitr
Übersetzung von »The Mitr«
Mondmotte, Die
Übersetzung von »The Moon Moth«
auch erschienen als »In letzter Sekunde« und »Das Land der Masken«
Mordmaschine, Die
Übersetzung von »The Killing Machine«
Morreion
Übersetzung von »Morreion«
auch erschienen als »Der Flug der Zauberer«
Murthe, Die
Übersetzung von »The Murthe«
Myrons Reisen
siehe »Lurulu«
mysteriöse Verschwinden, Das
Übersetzung von »To B or Not to C or to D«
Nacht der fünf Monde, Die
Übersetzung von »When the Five Moons Rise«
Nachtlicht
Übersetzung von »Night Lamp«
Nächste bitte!, Die
siehe »Freitzkes Stunde«
neue Geist von Pao, Der
siehe »Die neuen Sprachen von Pao«
neuen Sprachen von Pao, Die
Übersetzung von »The Languages of Pao«
auch erschienen als »Der neue Geist von Pao« und
»Die Kriegssprachen von Pao«
»Teil Zwei« in »Jean – eine von acht« (zusammen mit »Station Abercrombie«
Übersetzung von »Cholwell’s Chickens«
Palast der Liebe, Der
Übersetzung von »Palace of Love, The«
auch erschienen als »Der Dämonenprinz«
Pilger, Die
Übersetzung von »The Pilgrims«
Planet der Ausgestoßenen
siehe »Großplanet«
Planet der gelben Sonne
siehe »Die Khasch«
Pnume, Die
Übersetzung von »The Pnume«
auch erschienen als »Im Bann der Pnume«
Raumfahrt verboten
siehe »Das Weltraummonopol«
Raumsegler 25
siehe »Segler 25«
Reisebüro in Dogtown, Das
siehe »Das Touristenbüro in Dogtown«
Rhialto der Wunderbare
Übersetzung von »Rhialto the Marvellous«
Roguskhoi, Die
Übersetzung von »The Brave Free Men«
auch erschienen als »Der Kampf um Durdane«
Sabotage auf dem Schwefelplaneten
Übersetzung von »Sabotage on Sulfur Planet«
Sanatoris-Abkürzung, Die
Übersetzung von »Sanatoris Short-Cut«
Schloß der Abenteuer, Das
Übersetzung von »Chateau d’If«
schmale Land, Das
Übersetzung von »The Narrow Land«
Segler 25
Übersetzung von »Sail 25«
auch erschienen als »Minuspunkte« und »Segler 25«
Showboot-Welt
Übersetzung von »The Magnificent Showboats of the Lower Vissel River, Lune XXIII, South, Big Planet«
Sieben Ausgänge von Bocz
Übersetzung von »Seven Exits from Bocz«
siebzehn Jungfrauen, Die
Übersetzung von »The Seventeen Virgins«
Sklaven der Klau
Übersetzung von »Gold and Iron«
auch erschienen als »Magarak – Planet der Hölle«
Stadt der Khasch, Die
siehe »Die Khasch«
Start ins Unendliche
siehe »Clarges«
Station Abercrombie
Übersetzung von »Abercrombie Station«
Station Araminta
Übersetzung von »Araminta Station«
sterbende Erde, Die
Übersetzung von »Mazirian the Magician«
Sternenkönig, Der
Übersetzung von »The Star King«
auch erschienen als » Jäger im Weltall«
Sturm auf die Stadt
siehe »Heimsuchung einer Stadt«
Teufel auf der Segensklippe, Der
Übersetzung von »The Devil on Salvation Bluff«
auch erschienen als »Der Große Teufel«
Throy
Übersetzung von »Throy«
tödliche Tal, Das
unter dem Namen John Holbrook Vance
Übersetzung von »The Fox Valley Murders«
tödlichen Inseln, Die
unter dem Namen John Holbrook Vance
Übersetzung von »The Deadly Isles«
Töpfer von Firsk, Die
Übersetzung von »The Potters of Firsk«
Touristenbüro in Dogtown, Das
Übersetzung von »The Dogtown Tourist Agency«
auch erschienen als »Das Reisebüro in Dogtown«
Traumschloss
Übersetzung von »I’ll Build Your Dream Castle«
Treffen sie Miß Universum!
Übersetzung von »Meet Miss Universe«
Trullion: Alastor 2262
Übersetzung von »Trullion: Alastor 2262«
T’Sais
Übersetzung von »T’Sais«
Turjan von Miir
Übersetzung von »Turjan of Miir«
Überwelt, Die
Übersetzung von »The Overworld«
auch erschienen als »Blick in die Überwelt«
Ulan Dhor
Übersetzung von »Ulan Dhor Ends a Dream«
Ullwards Zuflucht
Übersetzung von »Ullward’s Retreat«
auch erschienen als »Der Massenmensch«
Unglücks-Bergwerke, Die
Übersetzung von »Hard Luck Diggins«
unnennbare McInch, Der
siehe »Der unsägliche McInch«
unsägliche McInch, Der
Übersetzung von »The Unspeakable McInch«
auch erschienen als »Der unnennbare McInch«
Verschwörung im All
siehe »Großplanet«
verzauberte Prinzessin, Die
Übersetzung von »The Enchanted Princess«
vielen Welten des Magnus Ridoplph, Die (Sammlung von 8 der insgesamt 10 Geschichten)
siehe »Magnus Ridolph«
vier Johns, Die
unter dem Pseudonym Ellery Queen
Übersetzung von »Strange She Hasn’t Written«
Vierhundert Amseln
Übersetzung von »Four Hundred Blackbirds«
Wannek, Die
Übersetzung von »The Wannek«
auch erschienen als »Die Abenteurer von Tschai« und
»Gestrandet auf Tschai«
Welt dazwischen, Die
Übersetzung von »The World Between«
Welt der zehn Bücher, Die
Übersetzung von »The Ten Books«
Welten-Denker, Der
Übersetzung von »The World-Thinker«
auch erschienen als »Der Weltersinner«
Weltersinner, Der
siehe »Der Welten-Denker«
Weltraummonopol, Das
Übersetzung von »The Rapparee«
auch erschienen als »Kosmische Vergeltung« und »Raumfahrt verboten«
Weltraumoper
Übersetzung von »Space Opera«
Wer siegt, verliert
Übersetzung von »The Visitors«
Wo Hesperos herunterkommt
Übersetzung von »Where Hesperus Falls«
Wölfe im Paradies
unter dem Pseudonym Alan Wade
Übersetzung von »Bird Island«
Wundermacher, Die
siehe »Die Wunderwerker«
Die Wunderwerker
Übersetzung von »The Miracle Workers«
auch erschienen als »Die Wundermacher« und »Die Wunderwirker«
Wunderwirker, Die
siehe »Die Wunderwerker«
Wyst: Alastor 1716
Übersetzung von »Wyst: Alastor 1716«
Zauberer Pharesm, Der
Übersetzung von »The Sorcerer Pharesm«